《长命女·春日宴》原文翻译赏析,长命女·春日宴全诗的意思

居家妙招 小乌云 2周前 (11-19) 6次浏览

春日宴,绿酒一杯歌一遍。

再拜陈三愿:一愿郎君千岁,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,岁岁长相见。

【作者】:

冯延巳 (903–960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学…

【译文】:

长命女:词牌名。

绿酒:古时米酒酿成未滤时,面浮米渣,呈淡绿色,故名。

【注释】:

长命女:词牌名。

绿酒:古时米酒酿成未滤时,面浮米渣,呈淡绿色,故名。

【赏析】:

作品赏析

【注释】 ①绿酒:古时米酒酿成未滤时,面浮米渣,呈淡绿色,故名。 【评解】 词写春日开宴,夫妇双方祝酒陈愿。词以妇人口吻,用语明白如话,带有民歌情调。末两句以梁燕双栖喻夫妻团圆,天长地久。全词浅近而又含蓄。 【集评】 《柳塘词话》:冯正中乐府、思深语丽,韵逸调新,多至百首。有杂入《六一集》中者,而其《阳春集》特为言情之作。此词清新明丽,语浅情深,有民歌风味,无亡国哀音。 徐釻《词苑丛谈》:南唐宰相冯延巳,有乐府一章,名长命女云: “春日宴,绿酒一杯歌一遍。……”其后有人以词改为雨中花云:“我有五重深深愿。第一愿且图久远。二愿恰如雕梁双燕,岁岁得相见。三愿薄情相顾恋。第四愿永不分散。五愿奴留收因结果,做个大宅院。” 味冯公之词,典雅丰容,虽置在古乐府,可以无愧。一遭俗子窜易,不惟句意重复,而鄙恶甚矣。


免责声明:文章源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯联系删除。

本文地址:https://77we.cn/4178.html

喜欢 (0)
[]
分享 (0)